Unia Europejska

Rekrutacja - rok akademicki 2024-2025

zmień rekrutację

Oferta prezentowana na tej stronie ograniczona jest do wybranej rekrutacji. Jeśli chcesz zobaczyć resztę oferty, wybierz inną rekrutację.

Polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie - stacjonarne pierwszego stopnia

Szczegóły
Kod FIL_PNK_S1
Jednostka organizacyjna Wydział Filologiczny
Kierunek studiów Polsko niemieckie studia kulturowe i translatorskie
Forma studiów Stacjonarne
Poziom kształcenia Pierwszego stopnia
Profil studiów ogólnoakademicki
Języki wykładowe polski
Limit miejsc 10
Czas trwania 3 lata
Wymagany dokument
  • Matury
  Zadaj pytanie
Obecnie nie trwają zapisy.

Minione tury w tej rekrutacji:
  • Tura 1 (17.04.2024 00:00 – 10.07.2024 23:59)

Na polsko-niemieckich studiach kulturowych i translatorskich:

  • udoskonalisz umiejętności językowe
  • zyskasz kompetencje tłumacza w zakresie dwóch języków - języka polskiego i języka niemieckiego ze wskazaniem na konteksty kulturowe, interkulturowe i transdyscyplinarne
  • program studiów zrealizujesz na dwóch uczelniach - na UMCS-ie w Lublinie i na Uniwersytecie w Poczdamie: semestr I i VI na UMCS-ie, semestr II i III w Poczdamie w ramach mobilności studenckiej Erasmus, semestr IV i V w Lublinie ze studentami z Poczdamu
  • zdobędziesz podwójny dyplom: UMCS-u oraz Uniwersytetu w Poczdamie
  • nawiążesz nowe, ciekawe kontakty międzynarodowe
  • rozwiniesz kompetencje komunikacyjne i interpersonalne
  • w programie znajdziesz przedmioty o charakterze teoretycznym i praktycznym w takich dziedzinach, jak współczesne media, turystyka, opieka nad dziedzictwem kulturowym czy przekład literacki
  • podczas praktyk tłumaczeniowych nabędziesz umiejętności translatorskie oraz poznasz funkcjonowanie rynku tłumaczeń, zarówno w Polsce, jak i w Niemczech

Mocne strony:

  • unikatowy kierunek o charakterze międzynarodowym i międzyuczelnianym w ramach partnerstwa między Uniwersytetem Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie a Uniwersytetem w Poczdamie
  • studia w formule podwójnego dyplomowania (double-diploma)
  • ciekawe praktyki w różnych instytucjach
  • studenckie konferencje naukowe i sympozja
  • liczne projekty edukacyjne organizowane we współpracy ze szkołami partnerskimi
  • dostęp do bogato wyposażonej biblioteki wydziałowej, 
  • nowoczesna infrastruktura, m.in. pracownie językowe, laboratoria tłumaczeń symultanicznych, Humanistyczne Laboratorium Digitalizacji i Wizualizacji Informacji oraz Centrum Badań Gier Wideo

Gdzie można pracować po polsko-niemieckich studiach kulturowych i translatorskich:

  • instytucje, fundacje i organizacje zajmujące się współpracą między Niemcami a Polską
  • instytucje kultury 
  • instytucje administracji publicznej
  • firmy i organizacje turystyczne
  • biura tłumaczeń  
  • media (jako specjalista od krajów niemieckojęzycznych)

Na wszystkich kierunkach UMCS znajdziesz:

Zapisz się już dziś!


Zasady kwalifikacji

Podczas rekrutacji pod uwagę brane są:
- język polski,
- język obcy nowożytny.
Znajomość języka niemieckiego co najmniej na poziomie B1.