Kod | FIL_PNK_S1 |
---|---|
Jednostka organizacyjna | Wydział Filologiczny |
Kierunek studiów | Polsko niemieckie studia kulturowe i translatorskie |
Forma studiów | Stacjonarne |
Poziom kształcenia | Pierwszego stopnia |
Profil studiów | ogólnoakademicki |
Języki wykładowe | polski |
Limit miejsc | 10 |
Czas trwania | 3 lata |
Wymagany dokument | |
Zadaj pytanie |
Uwaga!
Jeśli wybrałeś więcej, niż jeden kierunek – ustaw priorytety w systemie rekrutacyjnym. To bardzo ważne!
Przyjmiemy Cię na jeden kierunek - ten, który wybrałeś jako priorytet i na którym otrzymasz wystarczającą liczbę punktów. Pozostałe miejsca zwolnią się dla innych osób.
Priorytety możesz zmienić w zakładce Moje konto / Zgłoszenia rekrutacyjne do 8 lipca. Zobacz, jak to zrobić - przejdź do instrukcji
Jeśli chcesz studiować na dwóch kierunkach jednocześnie, prześlij maila do Biura Rekrutacji: rekrutacja@umcs.pl
Terminarz rekrutacji
- 17 kwietnia – rozpoczęcie internetowej rejestracji kandydatów;
- 10 lipca – zakończenie rejestracji i wnoszenia opłat rekrutacyjnych przez kandydatów;
- 16 lipca — zakończenie postępowania kwalifikacyjnego przez komisje rekrutacyjne, ogłoszenie list rankingowych i list osób zakwalifikowanych na studia w ramach limitów miejsc w sposób zwyczajowo przyjęty — poprzez pisemne ogłoszenie w obiektach odpowiednich wydziałów oraz umieszczenie wyników postępowania na osobistych kontach kandydatów w systemie SOR;
- 17-19, 22 lipca — dostarczanie dokumentów w miejscach wyznaczonych przez dziekanów wydziałów i podanych do wiadomości kandydatów w systemie SOR; W przypadku niewypełnienia limitu miejsc w pierwszym, lub kolejnych terminach, komisja rekrutacyjna ogłasza następną listę osób zakwalifikowanych na zwolnione 2 miejsca. Miejsca uważa się za zwolnione, jeżeli liczba osób, które złożyły komplet dokumentów, wyrażając w ten sposób wolę podjęcia studiów, jest mniejsza od limitu przyjęć na dany kierunek studiów określonego zarządzeniem Rektora. Kandydaci mogą nadsyłać wymagane dokumenty za pośrednictwem publicznego operatora pocztowego. W takim wypadku decyduje data doręczenia dokumentów do właściwej komisji rekrutacyjnej.
- 24 lipca – ogłoszenie kolejnej listy osób zakwalifikowanych na zwolnione miejsca;
- 25-26, 29 lipca – dostarczanie dokumentów kandydatów z drugiej listy
Miejsce przyjmowania dokumentów:
sala 30, Wydział Filologiczny UMCS, pl. Marii Curie-Skłodowskiej 4a
Godziny przyjmowania dokumentów: 9:00-15:00
Opis kierunku
Wyjątkowy kierunek w ofercie UMCS z uwagi na swój charakter międzynarodowy i międzyuczelniany w ramach partnerstwa między Uniwersytetem Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie a Uniwersytetem w Poczdamie. Kierunek przeznaczony dla studentów obu tych uczelni, którzy chcą odbyć studia kulturoznawcze i tłumaczeniowe w zakresie języka polskiego i niemieckiego oraz szeroko pojętej interkulturowości. Studia te pozwalają nabyć umiejętności językowe i kompetencje tłumacza w zakresie języka polskiego i niemieckiego. Program kształcenia obejmuje przedmioty o charakterze teoretycznym i praktycznym w takich dziedzinach, jak współczesne media, turystyka, opieka nad dziedzictwem kulturowym czy przekład literacki. Podczas praktyk tłumaczeniowych nabędziesz umiejętności translatorskie oraz poznasz funkcjonowanie rynku tłumaczeń, zarówno w Polsce jak i w Niemczech.
Studia są realizowane w formule podwójnego dyplomowania (double-diploma). Oznacza to, że program jest realizowany w obu ośrodkach akademickich: semestr I i VI osobno dla obu grup w swoich uczelniach macierzystych, semestr II i III wspólnie w Poczdamie, semestr IV i V wspólnie w Lublinie.
Więcej informacji o tym kierunku znajdziesz na stronie: https://www.umcs.pl/pl/polsko-niemieckie-studia-kulturowe-i-translatorskie.htm
Co po studiach?
Z bardzo dobrą znajomością nie tylko języka, ale też kultury niemieckiej możesz pracować m.in. w instytucjach, fundacjach i organizacjach zajmujących się współpracą między Niemcami a Polską, ale także różnych w instytucjach kultury czy instytucjach administracji publicznej. Pracę znajdziesz w firmach i organizacjach turystycznych, a także w biurach tłumaczeń. Możesz również prowadzić własną działalność jako tłumacz języka polskiego i niemieckiego. Możesz też pracować w mediach jako specjalista od krajów niemieckojęzycznych. Oczywiście masz możliwość kontynuowania nauki na studiach filologicznych i neofilologicznych II stopnia, zarówno w Polsce jak i w Niemczech.
Możliwości w trakcie studiów:
- działalność w licznych kołach naukowych,
- działalność w Samorządzie Studentów,
- ciekawe praktyki w różnych instytucjach,
- studenckie konferencje naukowe i sympozja,
- krajowe i międzynarodowe wymiany studenckie (Erasmus+, MOST),
- poradnictwo zawodowe, psychologiczne, edukacyjne oraz coaching, prowadzone przez Biuro Rozwoju Kompetencji UMCS,
- liczne projekty edukacyjne organizowane we współpracy ze szkołami partnerskimi,
- dostęp do bogato wyposażonej biblioteki wydziałowej,
- nowoczesna infrastruktura, m.in. pracownie językowe, laboratoria tłumaczeń symultanicznych, Humanistyczne Laboratorium Digitalizacji i Wizualizacji Informacji oraz Centrum Badań Gier Wideo.
Język wykładowy: polski/niemiecki
Zasady kwalifikacji
Podczas rekrutacji pod uwagę brane są:
- język polski,
- język obcy nowożytny.
Znajomość języka niemieckiego co najmniej na poziomie B1.