| Kod | FIL_LNA_S2 |
|---|---|
| Jednostka organizacyjna | Wydział Filologiczny |
| Kierunek studiów | Lingwistyka stosowana, spec. niemiecki z angielskim |
| Forma studiów | Stacjonarne |
| Poziom kształcenia | Drugiego stopnia |
| Profil studiów | ogólnoakademicki |
| Języki wykładowe | polski |
| Czas trwania | 2 lata |
| Wymagany dokument | |
| Zadaj pytanie | |
Ukończyłeś/ukończyłaś studia pierwszego stopnia w zakresie języka angielskiego i niemieckiego? Masz za sobą pierwsze doświadczenia tłumaczeniowe, ale czujesz potrzebę dalszego rozwijania swoich umiejętności i podjęcia nowych wyzwań tłumaczeniowych? Na tym kierunku poznasz specyfikę tłumaczeń symultanicznych i audiowizualnych oraz przekładu tekstów artystycznych. W dalszym ciągu będziesz doskonalić swoje umiejętności językowe w obrębie dwóch wybranych języków obcych. Podczas praktyk poznasz specyfikę pracy tłumacza ustnego na konferencjach naukowych, w mediach czy turystyce. Jeżeli pasjonują Cię tłumaczenia filmów czy gier komputerowych, możesz również w taki sposób zrealizować praktyki tłumaczeniowe. W przypadku kontynuacji dodatkowej ścieżki nauczycielskiej uzyskasz także kwalifikacje niezbędne do nauczania języków obcych na wszystkich poziomach edukacji szkolnej.
Kierunek lingwistyka stosowana na UMCS został wyróżniony Certyfikatem Akredytacyjnym „Studia z Przyszłością” przyznawanym przez Fundację Rozwoju Edukacji i Szkolnictwa Wyższego. Certyfikat otrzymują kierunki z innowacyjnymi metodami nauczania, nowoczesnym programem i najwyższą jakością ich realizacji.
Specjalności
1. tłumaczenia audiowizualne i artystyczne
2. tłumaczenia specjalistyczne pisemne i ustne
3. nauczycielska (kontynuowana), dodatkowa opcja
Co po studiach?
Z bardzo dobrą znajomością języków angielskiego i niemieckiego oraz umiejętnościami tłumaczeniowymi pracować możesz m.in. w międzynarodowych firmach lub przedsiębiorstwach obsługujących zagranicznych klientów, w biurach tłumaczeń, ale też w urzędach państwowych, a nawet instytucjach Unii Europejskiej. Z uprawnieniami nauczycielskimi możesz uczyć języków w szkołach (państwowych, prywatnych czy językowych). Możesz oczywiście prowadzić własną działalność gospodarczą w zakresie usług tłumaczeniowych i edukacyjnych lub rozwijać karierę naukową na studiach w szkole doktorskiej.
Możliwości w trakcie studiów:
• działalność w licznych kołach naukowych,
• działalność w Samorządzie Studentów,
• ciekawe praktyki w różnych instytucjach,
• studenckie konferencje naukowe i sympozja,
• krajowe i międzynarodowe wymiany studenckie (Erasmus+, MOST),
• poradnictwo zawodowe, psychologiczne, edukacyjne oraz coaching, prowadzonego przez Biuro Rozwoju Kompetencji UMCS,
• liczne projekty edukacyjne organizowane we współpracy ze szkołami partnerskimi,
• dostęp do bogato wyposażonej biblioteki wydziałowej,
• nowoczesna infrastruktura, m.in. pracownie językowe, laboratoria tłumaczeń symultanicznych, Humanistyczne Laboratorium Digitalizacji i Wizualizacji Informacji oraz Centrum Badań Gier Wideo.
Język wykładowy: polski/niemiecki/angielski
Zasady kwalifikacji
Kandydaci na studia stacjonarne deklarują obowiązkowo wybór tylko jednej kombinacji języka pierwszego i drugiego w ramach oferowanych par o następującym układzie:
- angielski z niemieckim,
- angielski z rosyjskim,
- angielski z francuskim,
- niemiecki z angielskim,
- angielski z hiszpańskim,
- angielski z portugalskim.
Rekrutacja odbywa się na podstawie sumy ocen: średniej ze studiów wyższych oraz oceny na dyplomie ukończenia studiów wyższych. Kandydat musi posiadać znajomość języka pierwszego i drugiego w wybranej kombinacji na poziomie kontynuacyjnym, tj. język pierwszy co najmniej C1 ESOKJ, język drugi co najmniej B2 ESOKJ.
Unia Europejska
